• meejle@lemmy.world
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    15
    ·
    3 days ago

    There’ll almost certainly be new/expanded and altered dialogue.

    I’m intrigued to see whether they’ll try to rework any of the more ‘problematic’ stuff, now that Katsura Hashino (P3–P5 director) has left. Or go for a truer-to-the-Japanese-version Teddy this time.

    • shani66@ani.social
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      2
      ·
      18 hours ago

      Huh, that makes me wonder if p5 has any actual translation errors. Most of the stuff i saw when it released was bitter localizer complaining about good choices, so i just assumed there was nothing real to complain about.

    • Daggity@lemm.ee
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      3
      ·
      23 hours ago

      That’s interesting insight with the translation. It reminds me of the translation for ff8 not capturing the spirit of the original writing.

    • Ashtear@lemm.ee
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      3
      ·
      2 days ago

      Are you saying that Hashino himself was responsible for the problematic content, or that he would have stood in the way of revising it?